第六届海峡两岸口译大赛总决赛主题公告及选手报到事项

您的位置:首页 > 最新动态

 

               第六届海峡两岸口译大赛总决赛主题公告及选手报到事项

 

    第六届海峡两岸口译大赛由厦门大学和台湾翻译学学会联合主办,总决赛将于201642日在彰化师范大学隆重举行,现就总决赛主题和选手报到事项公布如下
 
总决赛主题
第一环节:主旨口译(进英)
    此阶段共有中进英6题(每4-5位选手共享1题),每题长度1分钟左右,170-180字。为考验选手应变能力,本环节不设主题。
第二环节:会议口译(进中)
    此阶段共有英进中5(5-6位选手共享1),每题目总长不超过1.5分钟,发言速度每分钟100-120(故英译中试题每题总字数约150-180)

 

    主题:网络时代的专业伦理(Professional Ethics and Social Media


 

第三环节:对话口译(双向)
    此阶段只有一个主题,但难度相当。全部将有3套题(5位选手共享1),每套题含两回合对话,总长不超过3分钟,发言速度为英文每分钟约120字,中文每分钟约200字,总长度:2回合英文约180字左右,加上2回合中文约300字左右。

 

    主题:高房价时代(Age of High Housing Cost


 

    •为求对所有选手尽量公平,命题时,题目将注意到「普世性」(universality);用语部份,也将避免过于倾向两岸四地之任何一地。
 
选手报到注意事项
    报到地点:台湾彰化师范大学综合中心演讲厅(进德校区地址:500彰化市进德路一号)
    参赛选手报到及抽签:201642日(六)08:20-09:00
    抽签决定出场顺序与考题编号,
    依现场报到顺序抽签,如无法准时亲自到场者,将由主办单位代为抽签。

 

    比赛进行方式
    两岸总决赛决赛共分为三个环节,即主旨口译(单向)、会议口译(单向)和对话口译。
1)第一环节—主旨口译
    目的:考察选手听辨信息、记忆、提炼主旨信息和双语表达的能力。
    选手:全部29名选手。
    形式:选手现场聆听中文演讲一段(长度1分钟左右),用目的语在45秒内表述其核心内容。(本环节不允许记笔记;选手超时酌情扣分)
    评选规则:本环节每位选手总分50分。不淘汰。
    注:每套赛题使用5-6次,共5套题。
2)第二环节—会议口译
    目的:考查选手为主题演讲担任口译的能力和临场应对各种困难的能力。
    选手:全部29名选手。
    形式:选手为英文演讲嘉宾担任口译(长度1.5分钟)。(此环节可以记笔记)每人约4分钟。
    评选规则:本环节总分为100分。前两个环节得分若干名的选手进入第三环节,淘汰若干人。
    注:每套赛题使用5-6次,共5套题。
3)第三环节—对话口译
    目的:考查选手为中英对话担任双向口译的能力。
    选手:前两环节得分前15名选手。
    形式:一位中方嘉宾和一位外方嘉宾就某一话题展开简短讨论。对话由1名选手担任双向口译。每组对话时长(含口译)约7-8分钟。  (此环节可以记笔记)
    评选规则:该环节每位选手总分100分。按第二和第三环节总得分排名评选特等奖1名,一等奖,二等奖,三等奖若干名。
    注:每组话题相同,各自表述不同。


 

 
                                              第六届海峡两岸口译大赛组委会
                                                     20163