第八届海峡两岸口译大赛东北区级赛圆满落幕
您的位置:首页 > 最新动态
第八届海峡两岸口译大赛东北区级赛圆满落幕
原文转载自“大外高级翻译学院”微信公众号
11月24日,第八届海峡两岸口译大赛Lily英语-荣耀杯东北区级赛在大连外国语大学图书馆报告厅举行。此次比赛由厦门大学、大连外国语大学联合主办,大连外国语大学高级翻译学院承办,Lily英语教育集团协办。本次大赛共有来自东北地区29所高校的62名选手参加。其中,大连外国语大学高级翻译学院刘乐臻同学荣获一等奖,滕彦征同学荣获二等奖,金凯奇同学、王烨同学荣获优秀奖,高级翻译学院邹德艳老师、张华慧老师获优秀指导教师称号。
本次比赛特邀大连市人民政府外事办公室正局级巡视员张建威先生、辽宁省翻译学会会长董广才教授、大连理工大学外国语学院院长陈宏俊教授、大连大学外国语学院院长高巍教授、大连市商务局对外联络处处长李鹤鸣女士、大连市政府办公室夏季达沃斯论坛协调工作处处长王芳女士、大连外国语大学高级翻译学院院长李春姬教授出席并担任评委。
赛事分为主旨口译、会议口译两个环节。比赛选题内容新颖,紧密结合社会热点,旨在对选手的听辨、概括和表达能力进行综合考查。在主旨口译环节,选手们需在听取材料信息后,运用中英双语转换技能对材料进行概述。会议口译环节中,选手可对试题内容进行记录并需在规定时间内将其准确译出。经过第一环节的激烈角逐,成绩排名前20位的选手晋级第二环节。此次比赛不仅考查了选手的口译能力和临场应变能力,同时也是对选手心理素质的极大考验。
比赛现场气氛活跃,选手表现自如,发挥出色。他们巧妙把握重点,精简凝练材料,流畅规范作答,充分展示了扎实的口译功底和深厚的知识储备,赢得了评委们的高度赞扬和观众们的阵阵掌声。
选手比赛完毕后,辽宁省翻译学会会长董广才教授对本次大赛作出点评。他首先肯定了选手们的精彩表现,并指出进行交替传译时应关注注意力分配,合理运用短时记忆。此外,他还强调选手们应在口译实践过程中学会明确主旨信息,做到翻译清晰流畅,提升口译的准确性、逻辑性、严谨性。最后,他向参赛选手们提出殷切希望,并鼓励大家继续夯实基本功,努力成为优秀的口译者。
海峡两岸口译大赛旨在深化海峡两岸教育和文化交流、促进口译人才培养、展现两岸口译员风采。大连外国语大学高级翻译学院对此次海峡两岸口译大赛东北区级赛的顺利承办,为年轻口译学子们提供了展示专业素养与综合实力的平台,有益于发掘新时代高素质口译人才,推动祖国翻译事业的繁荣与发展。